Photos

Photographer's Note

WS'ta turbe,minare ve tapınağın beraber fotoğrafları var :)

augustus tapınağı ve hacı bayram veli camisinin minaresi..bir sabah erkenden yapılan çekimin bir yerli ankaralı olarak anlamı çoktur.ailenin tüm dinsel rituelleri burdada yerine getirilirdi.teravi namazları,cumalar ve cenazeler.hemen dibinde de annemin halasının minik bir ahşap evi vardı.Augustus Mabedi Ulus Meydanı’nın kuzeydoğusunda Bayram Sokağı’nın bulunduğu yerde Hacı Bayram Camisi’nin hemen yanı başındadır. Mabedin bulunduğu yerde Frig tanrılarından Men ile Kybele’nin bir mabedi bulunuyordu.

Mabet Pseudodipteros plânında olup, 36x54.82 metre ölçüsünde, yüksek bir podyum üzerine oturtulmuştur. Mabedin kısa kenarlarında 8, uzun kenarlarında ise 15 sütun bulunmaktadır. Grişte pronaos önünde korint üslubunda 4 sütun bulunmaktadır.Pronaosun iki duvarının iç yüzlerinde ise Augustus’un yaşamı ve yaptığı işleri anlatan kitabe bulunmaktadır. Pronaostan cellaya (ibadet mekânı) oldukça yüksek bir kapı ile geçilmektedir. Bu kapı penceresiz olan cellanın aydınlatılmasını da sağlamaktadır. Cellanın güneybatıdaki duvarının iç yüzünde de dışarıdaki yazıtın Yunancası bulunmaktadır. Bu yazıtta Augustos’un yaşamının ilk dönemi, devlet görevleri, unvanları, yapmış olduğu işler, savaşlar, diplomatik ilişkileri ve başarıları anlatılmaktadır. İmparator Augustus'un bu yazıtı Roma döneminde yapılmış bir çok mabette yer almaktadır. Ankara Augustus mabedindeki yazıtlar da bunlardan biridir. Mabedin diğer ucunda ise anteler arasında korint üslubunda iki sütunlu opisthodomos yer almaktadır.

at WS temple,turbe and minaret capture is loaded :)

This temple is supposed to have been built over an earlier temple dedicated to Kybele and Men between 25-20 BC. The Marble Temple measuring 36x54.82 m used to stand on a pediment of several steps about 2m high. It faces the west and it is planned in pseudodipteros with 8 ionic pillars on the short side and 15 pillars on the long side. Internal complexes (Naos) consisted of three parts with two chorinthian pillars in the pear section (Antea) and four more in the antae on the gateway (Aronaos).

This temple is of great importance with the inscriptions referring to the acts of Augustus. The inscriptions related to the same acts written in Latin are found on psidia and tiochia in Yalvaç while the Greek version was on the Phrygian Apolloin in Uluborlu. The inscriptions on this temple are the best preserved bilingual texts quoting the ruler's speeches. The speeches delivered by Augustus himself are known as "Index rerum gestarum" and have been inscribed bilingually, in Greek and Latin, on the walls known to be "Monumentum Ankyranum". The inscriptions in Latin appear on the internal surface of the Pronaos while the Greek versions are placed on the southwest external surface of the Naos. Just after the disappearance of the ruler in the early Christian era, the temple was changed into a basilica and three windows were annexed on the south wall of the Cella with cryptos beyond the Naos. In the ensuing years, when Ankara was conquered by the Seljuks in the 2nd millennium A.D., the mosque called "Hacı Bayram" was built nearby the northwest complex of the temple.

pebbles has marked this note useful

Photo Information
Viewed: 2596
Points: 2
Discussions
  • None
Additional Photos by efser unsal (efi) Gold Star Critiquer/Silver Workshop Editor/Gold Note Writer [C: 280 W: 46 N: 509] (5303)
View More Pictures
explore TREKEARTH