Photos

Photographer's Note

In the middle of the way to visit Great Wall we stopped in one of the Ming Tombs.
When the Ming dynasty arrived in Beijing they choose this hilly area as a perfect place to rest after death. There are many of them in the region.

This is Ming Dingling Mausoleum, created between 1584 and 1590. It was the only funerary mound that was escavad. This occurred in 1966 and they found many objects and the coffins. Anyway, most of these things were destroyed when exposed to the air and during the Cultural Revolution the emperor and his women suffered a trial and were condemned by betrayal of people and were burnt.

There was an artificial mound and in the interior there was a chamber with six halls. Here we can see the trones of the emperor and the empress, ahead there was a hall with the big coffins and boxes in red.
................

No meio do caminho que levava à Grande muralha paramos para ver as tumbas Ming.
Quando a dinastia Ming chegou a Pequim eles escolheram essa região montanhosa como o local perfeito para descansar depois da morte. Havia muitas delas nessa região.

Essa é uma vista do Mausoléu Ming de Dingling, criado entre 1584 e 1590. Foi a única tumba aberta até hoje, isso foi feito em 1966 e a maior parte dos objetos e corpos encontrados se estragaram rapidamente ao serem expostos ao ar. Para piorar, durante a Revolução Cultural o imperador e suas mulheres foram julgados e condenados como traidores do povo e tiveram seus corpos queimados.

O mausoléu tem seis salões interligados e fica debaixo de uma montanha artificial. Vemos aqui os tronos da imperatriz e do imperador e na sala do fundo estão os imensos caixões e caixas vermelhos deles.

Fis2, mcmtanyel, ChrisJ has marked this note useful

Photo Information
Viewed: 755
Points: 14
Discussions
Additional Photos by Jorge Dias (jmdias) Gold Star Critiquer/Gold Star Workshop Editor/Gold Note Writer [C: 10939 W: 174 N: 19858] (87878)
View More Pictures
explore TREKEARTH