<< Previous Next >>

2007 international Rumi year HZ: MEVLANA


2007 international Rumi year HZ: MEVLANA
Photo Information
Copyright: turan sezer (turansezer) Gold Star Critiquer [C: 52 W: 0 N: 5] (364)
Genre: People
Medium: Color
Date Taken: 2006-12-09
Categories: Festivals
Exposure: f/4, 1/45 seconds
More Photo Info: [view]
Photo Version: Original Version
Date Submitted: 2007-12-14 3:42
Viewed: 535
Points: 4
[Note Guidelines] Photographer's Note
Theologian and poet (b. 30 September 1207, Belh – d. 17 December 1273, Konya). The name Mevlânâ means “our master and president” and implies the love of people for him. The name Rûmî (pertaining to Anatolia) was given to him as he lived in Konya. His father Muhammed Bahaeddin Veled (1191 -1231), the scholar and theologian who was known as Sultanu'l Ulema (Sultan of Scholars) migrated to Anatolia via Damascus and Hejaz because of the Mogul invasion. After living in Malatya, Erzincan, Akşehir and Larende (Karaman) for a while, he settled in Konya (1229). Bahaeddin Veled was welcomed with respect by the Seljuk Sultan Alaeddin Keykubat and here he preached and guided people for two years. The young scholar Celâleddin, who took his father’s place after his death (1231), tried to help the people of Konya through guidance and to improve his knowledge, which he had acquired in Belh and Damascus. He attended the lectures on theosophy given by Seyyid Burhaneddin, the successor to his father who arrived in Konya one year after his father’s death and, it is said, by Sadreddin Konevî. He went to Damascus and Aleppo to further improve his knowledge and met Şemsi Tebrizî (Şemseddin Muhammed Tebrizî). On his return to Konya, he continued preaching at mosques and giving lectures at Medreses (theological schools).

Şemsi Tebrizî’s visit to Konya (1244) was a turning point in Mevlânâ’s life. He established a close relationship with Şems, whom he loved and respected deeply. He spent all his time in discussion with Şems and cancelled all his lectures and sermons in order to learn more about theosophy. Şems suddenly disappeared when people began to envy his attachment to Mevlana and spread rumours about him (1246). However, his departure upset Mevlânâ deeply and he completely isolated himself into an inner world. He began to write his poems during this period. He heard that Şems was in Damascus and sent his son, Sultan Veled, to persuade him to come back to Konya. Şems returned to Konya upon the request of Mevlânâ. However people were again jealous of him and Şems left Konya, never to return (1247). It is said that, he was later killed by a group led by Alaeddin Çelebi, the son of Mevlânâ, and this was kept secret from Mevlânâ. Losing Şems again caused Mevlânâ great suffering. He went to Damascus twice in order to find him and came back to Konya with nothing. He appointed Selahaddin Zerkûb, a jeweler among his followers, as his successor (1254). Upon hearing that some of the people of Konya wanted to kill him, Selahaddin Zerkûb once said: “My life is in the hands of God; how can a man kill me?” When Zerkûb died (1263), Çelebi Hüsameddin became Mevlânâ’s caliph during his last years.

The principles of the Mevlevi order were determined within a system by his son, Sultan Veled. One of the proud men of reason and literature in Turkish history and one of the greatest poets and intellectuals in the world, Mevlânâ Celâleddin Rûmî is commemorated at a ceremony held in Konya in December every year. The works of Mevlânâ Celâleddin Rûmî, which include bilingual poems in Turkish and Persian, are each a classic of Eastern Islam and most of them are in Persian, as it was the literary language of the time. All of his works have been translated into Turkish by Abdülbaki Gölpınarlı. Most of his works, particularly his Mesnevi* and Divan*, have been translated into many languages around the world.

ALIRIZA, avallaunius has marked this note useful
Only registered TrekEarth members may rate photo notes.
Add Critique [Critiquing Guidelines] 
Only registered TrekEarth members may write critiques.
Discussions
None
You must be logged in to start a discussion.

Critiques [Translate]

Merhaba Turan Bey,
Öncelikle Trekearth ailesine hoş geldiniz. Güzel notunuzla Mevlana'ya yakışan ve ülkemizi tanıtan harika bir sunum olmuş. Hareket dolu kontarstı yüksek enfes bir çalışma. Ellerinize sağlık...
İyi bir haftasonu dileklerimle, saygılar sunarım...
Ali Rıza

Turan bey merhabalar;

yanar döner semazenlerin mistik yüklü gösterisi ve eteklerinin silüetleri çok hoş olmuş..şimdilerde bu semazenleri eskiye nazaran daha sık görüyoruz ümidimiz odur ki sema gösterileri bir görsel şölenin ötesinde o ruh iklimine dalarak mütalaa etmek ve yanan gönüllerini anlamaya çalışmak olsun..

ellerinize sağlık..

mutlu ve huzurlu bir bayram dileklerimle..

Calibration Check
















0123456789ABCDEF