Photographer’s Note
Bon appétit !
le Kig a farz est un plat populaire de la campagne bretonne, cuisiné largement dans le Léon avec les produits de la ferme. C'est un plat économique et surtout des familles qui n'avaient pas trop de moyens. Il est confectionné avec de la poitine de porc fraîche mais on peut utiliser des bas morceaux de boeuf (plat de cote, collier etc.) parfois les deux ensemble et même une poule...(si elle avait le malheur de ramener son bec) On commence par faire bouillir les viandes (départ à froid) puis on ajoute les légumes en général du chou vert, des carottes, navets, oignons, poireaux, laurier, épices etc. On peut saler.
Pendant ce temps, on prépare une pâte avec la farine de sarasin comme pour des galettes par trop liquide, que l'on verse dans une poche, sans dépasser les trois quarts. Ensuite, cette poche est maintenue dans le bouillon pour cuire le FARZ. Il est possible de préparer un second sac avec de la pâte à crêpes non sucrée. On aura ainsi un farz noir et un farz blanc.
Pendant ce temps, faire revenir gentimment pas mal d'oignons émincés dans du beurre salé que l'on complète en fin de cuisson avec du bouillon. C'est le Lipig qui arrose les farz.
Good appetite! Kig ha farz is a popular dish of the Breton countryside, largely cooked in the Leon with the products of the farm. It is an economic dish and especially families which did not have too many means. It be make with some poitine of pig fresh but one can use some low piece of ox (cheapest pieces of beef, collar etc) sometimes the both unit and even a hen… (if it have the misfortune to bring back its nozzle) One, start by make boil the meat (departure cold) then one add the vegetable in general some green carbage, some carrot, turnip, onion, leek, bay-tree, spices etc One can salt. During this time, one prepares a paste with the flour of sarasin as for wafers far too liquid, which one pours in a pocket, without exceeding the three quarters. Then, this pocket is maintained in the bubble to cook the FARZ. It is possible to prepare a second bag with not sweetened pancake batter. There will be thus a black farz and a white farz. During this time, to make return gently not badly from onions thin slices in salted butter which one supplements at the end of the cooking with bubble. It is Lipig which sprinkles the farz.
Critiques | Translate
maltese
(21535) 2007-01-14 16:38
Bonsoir Pierrot
Rien qu'en se penchant sur la photo, on en sent le fumet.
Ah le Kig ha Farz, que de bons souvenirs!!
Superbes couleurs, j'espère qu'il était bon
Amicalement
Hervé
ptibelo
(2962) 2007-01-14 17:31
belle couleurs bien alléchantes...et une belle page de culture.
merci pour la découverte.
amitiés
JMarie
Photo Information
-
Copyright: pierrot beltante (bebel)
(7343) - Genre: Places
- Medium: Color
- Date Taken: 2007-01-12
- Categories: Food
- Exposure: f/2.8, 1/40 seconds
- More Photo Info: view
- Photo Version: Original Version
- Date Submitted: 2007-01-14 16:02
Discussions
- To ptibelo: kig corse ? (1)
by bebel, last updated 01-17 17:21 - To maltese: souvenirs de kig ? (1)
by bebel, last updated 01-17 17:19 - To mortijo: carbonnades flamandes (1)
by bebel, last updated 01-17 17:14








