Road table at Cho lon
Cho lon is a big chinese place in Saigon
The Vietnamese name Cholon literally means "big" (lớn) "market" (chợ). The Chinese name (and original name) of Cholon is 堤岸 (pronounced Tai-Ngon in Cantonese and Dī'àn in Mandarin), which means "embankment" (French: quais). The Vietnamese reading of the Chinese name is Đê Ngạn, but this is rarely used. Vietnamese speakers exclusively use the name Chợ Lớn, while Chinese speakers (both inside Vietnam and in China) are the only users of the latter.
In 1778, the Hoa (Chinese minority of Vietnam) living in Bien Hoa had to take refuge in what is now Cholon because they were retaliated against by the Tay Son forces for their support of the Nguyen lords. In 1782, they were again massacred by the Tay Son and had to rebuild. They built high embankments against the flows of the river, and called their new settlement Tai-Ngon (meaning "embankment" in Cantonese).
Incorporated in 1879 as a city 11 km from Saigon, it had expanded and became coterminous with Saigon by the 1930s. On April 27, 1931, the two cities were merged to form Saigon-Cholon by the French colonial government. By 1956, the name Cholon was dropped from the city name and the city was known primarily as Saigon.
During the Vietnam War, soldiers and deserters from the United States Army maintained a thriving black market at Cholon, trading in various American and especially U.S Army-issue items.
Today, Cholon especially attracts many Mainland Chinese and Taiwanese tourists. It was a primary setting of Marguerite Duras's autobiographical novel The Lover (1984), where the young French girl makes love for the first time with her Chinese lover, and Gontran de Poncins wrote a description of his time living there in From a Chinese City (1957).
Critiques | Translate
Morac (27419) 2009-09-11 8:33
Bonsoir voisin du jour avec une belle photo de vie quotidienne comme je les aime tant.
Bon week end
henri75 (24) 2009-09-11 10:50
Une trés jolie scène de la vie quotidienne!
et qui donne envie d'asie...
lacroux (4562) 2009-09-11 13:32
j'ai l'impression que Marc s'est trompé de prénom...
Bravo pour cette image de la vie de tout les jours.
J'aime bien ces chapeaux colorés qui cachent entièrement le visage.
On a l'impression qu'ils le font volontairement. peut-être pour se protéger du soleil ?
mikeyeats (1019) 2009-09-26 13:15
An interesting picture, strange how the three people are almost hiding away under their hats.
May be they are playing Mah jong.
All the best
clio (27955) 2009-10-03 23:55
Une scène de vie vraiment bien cadrée et surprenante. Voilà un étajage qui ne ressemble en rien à ceux e Leclerc ou Auchan!
J'aime beaucoup la position courbée et les trois têtes cachées sous les chapeaux.
- Copyright: Bernard Decaudin (bernardec) (2235)
- Genre: People
- Medium: Color
- Date Taken: 2009-07-16
- Categories: Daily Life
- Camera: Sony Alpha 100 (DSLR-A100)
- Exposure: f/7.1, 1/125 seconds
- More Photo Info: view
- Photo Version: Original Version
- Date Submitted: 2009-09-11 8:28