Photos: Earth >> Asia >> China >> North >> Hebei >> Xingtai

Register

  << Previous Next >>

lost in translation


lost in translation
Photo Information
Copyright: Matthew Stefels (eslmatt) Silver Star Critiquer/Silver Workshop Editor/Silver Note Writer [C: 27 W: 25 N: 42] (123)
Genre: Places
Medium: Color
Date Taken: 2005-10-22
Categories: Daily Life, Humorous
Exposure: f/4.9
More Photo Info: [view]
Photo Version: Original Version
Date Submitted: 2006-12-26 9:35
Viewed: 518
Points: 0
[Note Guidelines] Photographer's Note
I thought long and hard about whether or not to post this picture. The language is a little inappropriate. I however decided to post it because it shows well what I saw in Xingtai.

This picture is one of the high class supermarkets of Xingtai, apparently catering to the higher class, and hopefully foreigners. They took the nice step of translating what was in each isle. They were extending a welcoming gesture to the small English speaking population, which is appreciated very much. However as much as they try, they forget to look at things from the foreigners point of view. Small things, like greetings and what a certain F word means. Things like this remind me why I am there, teaching culture as much as English.

In case you are wondering what was actually in that isle. It was dried goods. Things like dried mushrooms, seaweed, and many things that I could not tell what they were. If anyone knows what this sign is trying to say, please leave a comment.

dzain has marked this note useful
Only registered TrekEarth members may rate photo notes.
Add Critique [Critiquing Guidelines] 
Only registered TrekEarth members may write critiques.
Discussions
None
You must be logged in to start a discussion.

Critiques [Translate]

I don't know what that sign really means, but hey, you've got a funny picture! Sorry it isn't sharp enough though..
There are lots of translation mistakes in China, we laught about it many times. But this one is really special haha!

Hello Matthew,
Yes, this is a funny picture, but as an "Engrish" speaker from Japan, I can't laugh at them....
It's my guess that an English speaker taught it intentionally.

I think that "F*** goods" means "dry foods" and "F***" means "dry fruits". (If these characters have same meanings as Japanese.)

Regards
Keitaro

Calibration Check
















0123456789ABCDEF